Begin и start по своей сути являются синонимами и переводятся как «начинать», но есть несколько нюансов в их употреблении:
Во-первых, begin — это более официальное слово, юзаем его в командировках, на официальных встречах и переговорах 😎, а вот start используем в обычной разговорной речи.
Вот ещё несколько нюансов:
▪️Словом start мы обозначаем начало или запуск какого-либо действия. Можем использовать, например, когда говорим о начале путешествия, фильма или собственного бизнеса💰
🔺 After graduating from university, she wants to start her own business. — После окончания университета она хочет открыть свой бизнес.
▪️Start используем, когда говорим о технике, автомобилях и оборудовании. Короче всегда, когда мы заставляем что-либо работать, заводим или включаем, используем только start.
🔺Например, если мы хотим сказать, что наша кофемашина никак не включается, и мы просто уже просто в не себя от ярости, тогда используем start, а не begin.
My coffee machine won’t start and without my morning coffee I turn into a monster🤬
One more example from Phineas and Ferb:
Dr Doofenshmirtz pressed the button to start the Smell-inator. — Доктор Фуфелшмертц нажал кнопку, чтобы запустить Запахинатор.
▪️А ещё используем start, когда хотим показать начало действия в неформальной обстановке
🔺Let’s get started! — Давайте уже начнём! (готовиться к английскому, разумеется)
▪️Begin, как мы уже отметили выше, используем в формальной обстановке. Это слово можно юзать, когда мы хотим звучать высокопарно, сухо и очень официально.
🔺 The president has begun to congratulate the champions. — Президент начал поздравление чемпионов🏆🏅 (очень формальное мероприятие)
▪️Также, в отличие от start, begin является синонимом слова originate — брать начало, происходить, возникать
🔺Celebrating Thanksgiving began when the Piligrims harvested their first crops. — Празднование дня благодарения началось (зародилось), когда пилигримы собрали свой первый урожай
Ну и бонусный поинт, чтобы быть самым прошаренным🤘У start есть значение причинности, а у begin нет. Поэтому мы говорим:
start a fire – разводить🔥
start a rumour – пустить слух
start a horse – завести себе 🐴
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.