Все знают, что can — это модальный глагол, переводится как «уметь» и бла-бла-бла. Но знаешь ли ты, что у него есть ещё парочка крутых значений в сочетании с другими глаголами? Нет? Тогда читай и преисполняйся 👇
👉 Сan’t help doing something (вместо doing можешь подставлять любой нужный тебе по смыслу глагол с окончанием -ing)
Эта конструкция означает «не мочь не сделать что-то» или «не удержаться от чего-то». Возьмем пример из известной на весь мир любовной баллады Элвиса Пресли (если думаешь, что не знаешь эту песню, обязательно погугли, её слышали все, инфа сотка):
🎤 Take my hand, take my whole life too (возьми мою руку, возьми всю мою жизнь)
For I can’t help falling in love with you (потому что я не могу не влюбиться в тебя)
🔹 Ну и пример попрозаичней:
My friend told me the most stupid joke in the world and I couldn’t help laughing, so we both were kicked out of the class. — Мой друг рассказал мне тупейшую в мире шутку, и я не мог не рассмеяться, так что нас обоих выгнали с урока.
👉 Can’t stand to do/doing something
👉 Can’t bear to do/doing something
Оба выражения используй тогда, когда ты просто терпеть не можешь что-то делать. То есть не просто не нравится, а прямо пипец как не нравится, и ты это на дух не переносишь 😖
Ну и обрати внимание, что после глаголов bear и stand можно использовать и герундий (глагол с окончанием -ing), и инфинитив с to.
🔹I can’t stand getting up early in the morning. — Терпеть не могу рано вставать по утрам.
🔹He can’t bear to be alone in his flat. — Он ненавидит оставаться один в своей квартире.
❗️ Можно, кстати, после stand или bear поставить существительное, а не глагол:
I can’t bear people correcting me. — Я терпеть не могу людей, которые меня поправляют. Да-да, вот этих всех, которые «правильно не звОнит, а звонИт!!!»
She can’t stand the smell of Russian jelly. — Её тошнит от запаха холодца.
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий.